urduwala.com

User Login

Not yet a Member? Register Now

"Hazaron khwahishen aisi ke har khwahish pe dum nikle"

Shaadi~Nisbat : Ashaa'r

Contributed by Users or Collected From Internet



shaadii shaadii meN kuchh Gam ke pahaloo nikal aate haiN besaaKhtaa haNsane meN aaNsoo nikal aate haiN [Saqib] [besaaKhtaa = suddenly] ye roz-marraa ke kuchh waaqeyaat-e-shaadii wa Gam mere Khudaa yahii insaan kii zindagaanii hai [Abdul Hameed Adam] [roz-marraa = daily; waaqeyaat = incidents] baham ik muKhtasar se dil meN hai shaadii wa Gam donoN ye chhoTaa saa makaaN aur is meN dozaKh bhii hai jannat bhii [Unknown] [baham = together; muKhtasar = small; dozaKh = hell; jannat = heaven] Sahir manages to impart a sad tinge to a happy event like 'shaadii' declaring it to be the end of love. In his nazm titled 'Khaanaa_aabaadii', recited at his friend's wedding, he starts off on a happy note: taraane gooNj uTThe haiN fazaa meN shaadiyaanoN ke hawaa hai itr_aagiiN zarraa zarraa muskuraataa hai [itr_aagiiN = fragrant] but ends with: ye shaadii Khaanaa_aabaadii ho mere mohatarim bhaa_ii mubaarak kah nahiiN sakataa meraa dil kaaNp jaataa hai [mohatarim = dear]

Disclaimer : Work that explicitly mentions Barbar Ghazipuri is Copyright Reserved. No Publication or sharing without consent is permissible. To remove/modify any part/content/shayari that infringes/violates anyone's copyright please contact UrduWala Team.





Design by MAJF Technologies and brought to you by GhazalGah